-
1 paciencia
-
2 aguantar
aɡ̱wan'tarvaushalten, ertragen, erduldenverbo transitivo1. [sostener] halten2. [resistir un peso, tolerar, soportar] aushalten3. [contener] zurückhalten4. [esperar] warten————————aguantarse verbo pronominal1. [contenerse] sich zurückhalten2. [resignarse] sich begnügenaguantaraguantar [aγwaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num2num (soportar) ertragen; (tolerar) hinnehmen; no aguanto más mir reicht's; no poder aguantar a alguien jdn nicht ausstehen können; esta película no se aguanta dieser Film ist unerträglich; aguantar la mirada de alguien jds Blick standhaltennum1num (contenerse) sich beherrschennum3num (conformarse) sich zufrieden geben -
3 aguante
a'ɡ̱wantem1) ( paciencia) Ausdauer f, Geduld fHay que tener mucho aguante. — Man muss viel Geduld haben.
2) ( capacidad para soportar pesos) Traglast f, Fassungsvermögen nsustantivo masculino2. [resistencia] Widerstandsfähigkeit dieaguanteaguante [a'γwaDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
4 acabar
aka'barv1) ( terminar) beenden, erledigen, vollenden¿Ya has acabado tu trabajo? — Bist du mit deiner Arbeit fertig?
2)Acabo de llegar. — Ich bin gerade angekommen.
3)acabar con algo — etw vertilgen, etw vernichten
El niño acaba con la paciencia de su padre. — Das Kind bringt seinen Vater zur Verzweiflung.
4)La fiesta acabó en un caos. — Das Fest endete im Chaos.
5)Acabé por ir. — Schließlich ging ich.
6) (fig: destruir) erledigen, zerstörenLas intrigas han acabado con el presidente. — Die Intrigen haben den Präsidenten erledigt.
Esa mujer acabó conmigo. — Diese Frau hat mich ruiniert.
7) ( dejar sin fuerzas) erschöpfen, Kräfte raubenLa enfermedad me ha acabado. — Die Krankheit hat mir alle Kraft geraubt.
¡Ese trabajo te acaba! — Diese Arbeit macht dich fertig!
8) (fig: matar, rematar) töten, umbringen9) ( consumir completamente) austrinken, aufessen¡Acaba ese vino y vámonos! — Trink den Wein aus und lass uns gehen!
verbo transitivo1. [concluir] beenden2. [consumir] aufbrauchen————————verbo intransitivoacabar bien/mal gut/schlecht ausgehen2. [haber ocurrido recientemente]3. [terminar por]si insistes acabará cediendo wenn du darauf bestehst, wird er schließlich doch noch nachgeben4. [destruir]5. [matar]6. [tener final, un objeto]7. [volverse] werden9. (locución)————————acabarse verbo pronominal1. [agotarse] ausgehen2. [suj: persona]3. [morirse]4. (locución)¡se acabó! [¡basta ya!] jetzt reichts![se terminó] und Schluss!acabaracabar [aka'βar]num1num (terminar) enden [en auf+acusativo] [en mit+dativo]; acabar bien/mal gut/schlecht ausgehen; acabar en punta spitz zulaufennum2num (una acción) ella acaba de llegar sie ist gerade angekommen; el libro acaba de publicarse das Buch ist soeben erschienennum3num (destruir, agotar) acabar con algo etw zunichte machen; acabar con alguien jdn fertigmachen; este niño acabará conmigo dieses Kind macht mich noch völlig fertig; este hombre acaba con la paciencia de un santo dieser Mensch bringt den stärksten Geduldsfaden zum Reißennum4num (finalmente) acabarás por comprenderlo du wirst es schließlich einsehen; acabarás por volverme loco du machst mich noch verrücktnum1num (terminar) beenden■ acabarse enden; la mantequilla se ha acabado die Butter ist alle; todo se acabó alles ist vorbei; ¡se acabó! und damit basta! -
5 esperar
espe'rarv1) erhoffen, abwarten, erwarten, hoffenEspero una llamada. — Ich erwarte einen Anruf.
2)Espere, por favor. — Warten Sie bitte.
¿Tengo que esperar mucho tiempo? — Muss ich lange warten?
verbo transitivo1. [gen] erwarten2. [a una hora determinada] warten (auf (+A) )esperar a que algo/alguien haga algo darauf warten, dass etw/jd etw tut3. [tener esperanza] hoffen4. (locución)————————esperarse verbo pronominal1. [imaginarse, figurarse] erwarten2. [a una hora determinada] wartenesperarse a que algo /alguien haga algo warten, bis etw/jd etw tutesperaresperar [espe'rar]num1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (con paciencia) abwarten; esperar al aparato (teléfono) am Apparat bleiben; hacerse de esperar auf sich warten lassen; es de esperar que... subjuntivo es ist zu erwarten, dass...; esperemos y veamos cómo evolucionan las cosas warten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht; ¡que se espere! er/sie soll gefälligst warten; espera, que no lo encuentro Augenblick, ich finde es jetzt nicht; ganaron la copa tan esperada sie gewannen den heiß ersehnten Pokal; ¡ay, no puedo esperar (de curiosidad)! ich kann es kaum abwarten!; uno sólo tiene que esperar a que las cosas lleguen man muss die Dinge nur auf sich zukommen lassennum2num (confiar) hoffen; espero que sí ich hoffe doch; esperar en alguien die Hoffnung auf jemanden setzen; espero que nos veamos pronto hoffentlich sehen wir uns baldnum1num (aguardar) warten [auf+acusativo]; (un bebé, recibir, pensar) erwarten; (con paciencia) abwarten; hace una hora que lo espero ich warte seit einer Stunde auf ihn; te espero mañana a las nueve ich erwarte dich morgen um neun Uhr; ya me lo esperaba das dachte ich mir schon; nos esperan malos tiempos uns stehen schlimme Zeiten bevor; espero su decisión con impaciencia (final de carta) ich sehe Ihrer Entscheidung gespannt entgegen; te espera una prueba dura du kannst dich auf eine harte Probe gefasst machennum2num (confiar) hoffen [auf+acusativo]; esperando recibir noticias tuyas... in der Hoffnung, bald von dir zu hören...; espero sacar grandes ganancias de este negocio ich erhoffe mir von diesem Geschäft große Gewinne -
6 espera
es'perafsustantivo femeninoa la o en espera de in Erwartung vonesperaespera [es'pera]num1num (acción) Warten neutro; (estado) Erwartung femenino; (duración) Wartezeit femenino; lista de espera Warteliste femenino; sala de espera Wartesaal masculino; tuvimos dos horas de espera wir mussten zwei Stunden lang warten; estoy a la espera de recibir la beca ich erwarte jeden Moment die Zusage über das Stipendium; en espera de su respuesta (final de carta) in Erwartung Ihrer Antwort; en espera de tu carta, te mando el paquete ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief; esta espera me saca de quicio diese Warterei geht mir auf die Nerven -
7 terminar
tɛrmi'narv1) beenden, fertig machen2) ( llevar a cabo) erledigen3) ECO ablaufen4)5) ( el trabajo) aufarbeiten, fertig machen6) ( consumar) vollenden, vollbringen7)8) ( suspender) aufheben9) (acabar, cesar) einstellenverbo transitivo————————verbo intransitivo2. [reñir] Schluss machen3. [dar como resultado]————————terminarse verbo pronominal[agotarse] ausgehenterminarterminar [termi'nar]num2num (producir) fertig stellen; ¿cuándo van a terminar el puerto? wann wird der Hafen fertig gestellt?; estar bien terminado sorgfältig verarbeitet seinnum1num (tener fin) enden; (plazo, contrato) ablaufen; terminar en punta spitz zulaufen; ¿cuándo termina la película? wann ist der Film zu Ende?; la escuela termina a las dos die Schule ist um zwei ausnum3num (poner fin) aufhörennum4num (destruir) vernichten [con+acusativo]; el tabaco va a terminar contigo das Rauchen macht dich noch kaputtnum5num (de hacer algo) terminar de construir fertig stellen; terminar de hacer/coser/comer fertig machen/nähen/essen; cuando termines de comer... wenn du mit dem Essen fertig bist,...num6num (separarse) Schluss machennum7num (llegar a) terminar por hacer algo schließlich etwas tun; terminaron peleándose am Ende stritten sie sichnum9num deporte ins Ziel kommennum1num (aproximarse al final) zu Ende gehennum2num (no haber más) ausgehen; se me está terminando la paciencia ich bin bald mit meiner Geduld am Ende
См. также в других словарях:
paciencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Calma o tranquilidad en la espera de un suceso o en la solución de una situación: Ten paciencia, porque el avión llega con una hora de retraso. No tengo paciencia para esperar el resultado de las pruebas.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
paciencia — (f) (Intermedio) habilidad de esperar con calma, sin agitarse Ejemplos: Ten paciencia, Marisa, tu marido va a llegar dentro de poco. No tengo paciencia para estar aquí tanto tiempo. Sinónimos: espera, calma, tranquilidad, sufrimiento, tolerancia … Español Extremo Basic and Intermediate
tener pecho — coloquial Tener paciencia y ánimo … Enciclopedia Universal
paciencia — paciencia, armarse de paciencia expr. prepararse para aguantar. ❙ «Armándose de paciencia Nicanor enciende un cigarrillo y le pregunta...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. ❙ «Las que están a la busca de su amor romántico deberán armarse de paciencia.»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tener — verbo transitivo 1. Poseer (una persona) [una cosa]: Tengo muchos libros. 2. Poseer (una persona o una cosa) [una … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tener más paciencia que Job — tener más paciencia que el santo Job … Diccionario de dichos y refranes
paciencia — ■ Ten paciencia. La vida es corta. No la amargues con ideas retorcidas. Piensa que todo llegará. (Anónimo) ■ El hombre puede aguantar mucho si aprende a aguantarse a sí mismo. (Axel Munthe) ■ Tened paciencia y tendréis ciencia. (Baltasar Gracián) … Diccionario de citas
tener hasta la coronilla — fastidiar; agotar; hastiar; sobrepasar el nivel de aguante; cf. colmar la paciencia, hinchar las pelotas, tener chato, tener harto, tener hasta la tusa; la tele me tiene hasta la coronilla: puras estupideces de los payasos de la farándula local… … Diccionario de chileno actual
tener más paciencia que el santo Job — Ser muy paciente. El santo Job es el personaje protagonista del libro homónimo de laa quien Dios sometió a durísimas pruebas para comprobar su paciencia. Job perdió sus riquezas, su casa, sus amigos, pero él jamás dejó de alabar al Señor diciendo … Diccionario de dichos y refranes
Paciencia, hermanos, y moriremos ancianos. — Aconseja acomodarse al tiempo con aguante y templanza si se desea vivir muchos años, pues como bien dice Cervantes en «los males que no tienen fuerza para acabar con la vida, no la han de tener para acabar con la paciencia» … Diccionario de dichos y refranes
tener las bolas llenas — pop. Estar harto de algo o alguien// perder la paciencia … Diccionario Lunfardo